
大宝伏藏TD2903འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་ལས༔ ཡང་ཟབ་ཚེ་ཡི་བྱིན་རླབས་བཞུགས༔ འཕགས་མའི་སྙིང་ཏིག །གཏེར་གཞུང་།
74-101-1a
༄༅། །འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་ལས༔ ཡང་ཟབ་ཚེ་ཡི་བྱིན་རླབས་བཞུགས༔ འཕགས་མའི་སྙིང་ཏིག །གཏེར་གཞུང་།
༄༅། །འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་ལས༔ ཡང་ཟབ་ཚེ་ཡི་བྱིན་རླབས་བཞུགས༔ འཆི་མེད་ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོར་འདུད༔ ཡང་ཟབ་ཚེ་ཡི་བྱིན་རླབས་ནི༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་བཀྲ་ཤིས་དུས༔ དཀྱིལ་འཁོར་མཚན་ཉིད་ཡོངས་རྫོགས་དབུས༔ ཐོད་པ་བདུད་རྩི་རིལ་བུས་གཏམས༔ གཡས་སུ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་དང་༔ གཡོན་དུ་ཚེ་ཡི་འབྲང་རྒྱས་དང་༔ མཐའ་སྐོར་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང་༔ ཉེར་སྤྱོད་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཤམ༔ བསྙེན་རྫོགས་ནུས་ལྡན་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་ལས་གཞུང་བསྲང་༔ ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་ཞིང་ཁྱད་པར་དུ༔ རང་བྱུང་བྷནྡྷའི་གཞལ་ཡས་དབུས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་རྣམས་དང་༔ བུམ་པར་བཅོམ་ལྡན་ཚེ་དཔག་མེད༔ གཏོར་མ་རྣམ་པར་རྒྱལ་མར་བསྐྱེད༔ བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཚོགས་མཆོད་བདག་ཉིད་ནུས་ལྡན་བྱ༔ དེ་ནས་ངེས་པར་སྣོད་རུང་བའི༔ སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་བགེགས་ཚོགས་བསྐྲད༔ མཚམས་བཅད་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ འཆི་མེད་འཕགས་མའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་
74-101-1b
ཚུལ་སྟོན་པ༔ ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་སློབ་དཔོན་གྱིས༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་ལྷར་བསྐྱེད་ལ༔ ཡེ་ཤེས་དབབ་བསྟིམ་ནན་ཏན་བྱ༔ དེ་ནས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བསྐུར༔ ཧྲཱི༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པའི་གཞལ་ཡས་ན༔ འཆི་མེད་མགོན་པོ་ཞུ་བའི་བཅུད༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བིནྟ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩིས་ལུས་གང་སྒྲིབ་པ་དག༔ འོད་དཔག་མེད་པས་དབུར་བརྒྱན་ཅིང་༔ དྭང་མ་སྙིང་དབུས་འདུས་པ་ལས༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཚེ་མཐའ་ཡས༔ དཀར་གསལ་གཟི་བརྗིད་འབར་བར་བསམ༔ དེ་ནས་བྷནྡྷ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཨོཾ༔ རང་བྱུང་བྷནྡྷའི་སྣོད་མཆོག་ཏུ༔ ཡིད་བཞིན་འཁོར་ལོའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས༔ སྙོམས་འཇུག་བྱང་སེམས་བདུད་རྩི་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཐོད་པའི་ལྷ་ཚོགས་རང་འོད་ཀྱི༔ ཡབ་དང་སྙོམས་
74-101-2a
ཞུགས་བདུད་རྩི་ནི༔ ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་བརྒྱུད་དེ༔ ལུས་གང་རྩ་ཡི་སྒྲིབ་པ་དག༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་རུ་མངོན་སྣང་བསམ༔ ལྷ་ཚོགས་འོད་ཞུའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན༔ ཨཱ༔ རིག་རྩལ་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ༔ འོད་གསལ་དབྱིངས་སུ་ཞུ་བའི་རྒྱུན༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཡིས༔

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2903《无死圣母心髓》中，甚深长寿加持法。
圣母心髓。伏藏法本。
《无死圣母心髓》中，甚深长寿加持法。
皈敬无死如意轮。
甚深长寿加持法：
于寂静处，吉祥之时，
坛城具足圆满之中央，
颅器满盛甘露丸。
右置宝瓶，充满精华，
左置长寿丰盛之树，
周围陈设供养血食、朵玛，
以及受用供品之会供。
具足近圆戒且能力之金刚阿阇黎，
自身与本尊无别，如法行持。
于禅房之中，尤为特别地，
于自生班杂（藏文བྷནྡྷ，梵文天城体bhANDa，梵文罗马拟音bhaNDa，容器）之宫殿中央，
坛城圆满诸本尊，
宝瓶中生起薄伽梵无量寿佛（Amitāyus），
朵玛化为尊胜佛母（Vijaya）。
念诵真言，恳请本尊垂念，
会供自性具足能力。
之后，务必选择堪能之法器，
为弟子沐浴，驱逐邪魔。
设结界，祈请：
无死圣母之智慧身，
示现幻化网之相，
大悲之宝藏上师，
祈请加持于我。
皈依、发心、积资、生起本尊，
降临智慧，融入，精进修持。
之后，宝瓶置于顶上：
舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，大意为：种子字）！
吉祥宝瓶之宫殿中，
无死怙主降临之精华，
以智慧甘露之水流，
赐予持明长寿之灌顶。
嗡 阿玛Ra尼 杰万达耶 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཛཱི་བིནྟ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ अमराणि जिविन्ताये स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ amarāṇi jīvintāye svāhā，大意为：嗡，无死，命力，圆满）！
卡拉夏 阿比香佳 嗡 吽 创 舍 阿（藏文：ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ，梵文罗马拟音：kalaśa abhiṣiñca oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ，大意为：宝瓶，灌顶，嗡，吽，创，舍，阿）！
萨瓦 达塔嘎达 萨玛雅 舍利耶 吽（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文罗马拟音：sarva tathāgata samaya śrīye hūṃ，大意为：一切如来，誓言，吉祥，吽）！
甘露充满身体，清净业障，
由无量光佛（Amitābha）严饰顶髻，
精华汇聚于心间，
化为智慧勇识无量寿，
观想其白色明亮，光辉炽盛。
之后，班杂（藏文བྷནྡྷ，梵文天城体bhANDa，梵文罗马拟音bhaNDa，容器）置于顶上：
嗡！
于自生班杂（藏文བྷནྡྷ，梵文天城体bhANDa，梵文罗马拟音bhaNDa，容器）之殊胜容器中，
安住如意轮之本尊众，
以等持菩提心之甘露，
赐予智慧身之灌顶。
嗡 达咧 嘟达咧 嘟咧 梭哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：ॐ तारे तुत्तारे तुरे स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ tāre tuttāre ture svāhā，大意为：嗡，度母，速疾度母，大勇度母，梭哈）！
嘉纳 卡雅 阿比香佳 嗡（藏文：ཛྙཱ་ན་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文罗马拟音：jñāna kāya abhiṣiñca oṃ，大意为：智慧身，灌顶，嗡）！
颅器本尊之自生光，
与父尊等至之甘露，
经由梵穴，
充满身体，清净脉之业障，
观想显现智慧身。
本尊众融入光，赐予甘露。
阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，大意为：种子字）！
明智幻化之坛城本尊，
融入光明法界之流，
以菩提心之甘露，

【English Translation】
From the Immortal Holy Mother's Heart Drop, the Profoundly Deep Blessing of Longevity.
The Heart Drop of the Holy Mother. Treasure Text.
From the Immortal Holy Mother's Heart Drop, the Profoundly Deep Blessing of Longevity.
I prostrate to the Immortal Wish-Fulfilling Wheel.
The Profoundly Deep Blessing of Longevity:
In a secluded place, at an auspicious time,
In the center of a perfectly complete mandala,
A skull cup filled with nectar pills.
To the right, a vase filled with essence,
To the left, a flourishing tree of longevity,
Around the perimeter, offerings of medicine, torma, and rakta,
And a feast of sensory offerings.
A fully ordained and capable vajra master,
Identifies themselves as inseparable from the deity and performs the ritual according to the text.
In the meditation chamber, especially,
In the center of the self-arisen bhanda palace,
The complete mandala of deities,
In the vase, generate the Bhagavan Amitāyus,
Transform the torma into Vijaya.
Recite the mantra and invoke the commitment,
Make the feast offering powerful in its essence.
Then, it is essential to find a suitable vessel,
Bathe the disciple and dispel the obstacles.
Establish boundaries and offer prayers:
The wisdom body of the Immortal Holy Mother,
Who demonstrates the nature of the magical network,
The great treasure of compassion, the master,
I pray that you bless me.
Take refuge, generate bodhicitta, accumulate merit, generate the deity,
Descend wisdom, absorb, and diligently practice.
Then, place the vase on the crown of the head:
Hrīḥ!
In the palace of the auspicious vase,
The essence of the Immortal Protector descends,
With the stream of wisdom nectar,
Grant the empowerment of longevity to the vidyādhara.
Oṃ amarāṇi jīvintāye svāhā!
Kalaśa abhiṣiñca oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ!
Sarva tathāgata samaya śrīye hūṃ!
The body is filled with nectar, purifying obscurations,
Adorned with the crown of Amitābha,
The essence gathers in the heart center,
Transforming into the wisdom being Amitāyus,
Visualize him as white, clear, and blazing with glory.
Then, place the bhanda on the crown of the head:
Oṃ!
In the supreme vessel of the self-arisen bhanda,
Resides the assembly of deities of the Wish-Fulfilling Wheel,
With the nectar of samadhi bodhicitta,
Grant the empowerment of the wisdom body.
Oṃ tāre tuttāre ture svāhā!
Jñāna kāya abhiṣiñca oṃ!
The self-arisen light of the skull cup deities,
And the nectar of union with the father,
Passing through the Brahma's aperture,
Filling the body, purifying the obscurations of the channels,
Visualize the manifestation of the wisdom body.
The assembly of deities dissolves into light, bestowing nectar.
Āḥ!
The mandala deities of skillful means and emanation,
Dissolve into the stream of the clear light realm,
With the nectar of bodhicitta,

--------------------------------------------------------------------------------

 བདེ་བ་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་རོ༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ བདུད་རྩིས་ལུས་གང་དབུ་མར་ཞུགས༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་དབུས་སུ༔ ཉི་ཟླའི་གྭ་འུ་ཁ་སྦྱོར་གྱུར༔ རླུང་གི་སྒྲིབ་དག་མི་ཤིགས་པའི༔ གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས་སུ་བསམ༔ བདུད་རྩིའི་དྭངས་བཅུད་རིལ་བུ་ནི༔ སྙིང་དབུས་ཉིད་དུ་བསྟིམ་ཕྱིར་སྦྱིན༔ ཧཱུྃ༔ འཁོར་འདས་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ཀློང་དུ་རྫོགས༔ ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་བདུད་རྩི་ཡིས༔ འཆི་མེད་རྟག་པའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ཡི་ལམ་བརྒྱུད་དེ༔ ཉི་ཟླའི་གྭ་འུའི་དབུས་སུ་ཞུགས༔ རླུང་རིག་སེམས་གསུམ་དབྱེར་མེད་པའི༔ ཐིག་ལེ་དཀར་འཚེར་འོད་འབར་གྱུར༔ 
74-101-2b
ཕྱི་རོལ་འོད་ལྔའི་དྲྭ་བས་བསྡམས༔ འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་རྒྱས་བཏབ་པས༔ ཁམས་ཀྱི་སྒྲིབ་དག་འགྱུར་མེད་ཐུགས༔ འོད་གསལ་གཉུག་མ་མངོན་གྱུར་བསམ༔ བསལ་བཞག་བྲལ་བའི་ངང་དུ་ཀློད༔ མཐའ་རྟེན་ཚེ་འབྲང་སྤྱི་བོར་བཞག༔ བྷྲཱུྃ༔ འཆི་བདག་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་མ༔ གཙུག་ཏོར་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ རྟག་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལས༔ བཀྲ་ཤིས་ཚེ་ཡི་དཔལ་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨཱ་ཡུརྡ་དེ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ གཏོར་མའི་ལྷ་ཉིད་འོད་དུ་ཞུ༔ རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་རྣམ་པ་ཡིས༔ བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ཀུན་ཏུ་གཏམས༔ མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་ཅིང་༔ དེ་ལས་འོད་ཀྱི་སྣང་བའི་རྩེར༔ འཕགས་མ་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་སྐུ༔ གྲངས་མེད་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་འཕྲོས༔ བཀྲ་ཤིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ལེན་བཞིན༔ མེ་ཏོག་ཆར་ཆེན་ཕབ་པ་ཡིས༔ ཚེ་ཡི་དགའ་སྟོན་གོང་འཕེལ་བསམ༔ ཤིས་པ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར༔ ཤིན་ཏུ་ཡང་ཟབ་གསང་བའི་བཅུད༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བྱིན་རླབས་འདི༔ གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཡིས༔ 
74-101-3a
རྗེས་བཟུང་ཤྲཱི་སིཾ་ཧ་དང་༔ འཕགས་མ་སྒྲོལ་མས་དབུགས་ཕྱུང་པའི༔ འོད་གསལ་ཆེན་པོ་བི་མ་ལ༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཡབ་ཡུམ་གྱིས༔ མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་དབང་བསྐུར་བ༔ བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཏེ༔ གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་རྣམ་གསུམ་གྱི༔ དགོངས་ཉམས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བྱས་ཏེ༔ ད་ལྟའི་མངའ་བདག་རྗེ་འབངས་དང་༔ མ་འོངས་ལས་ཅན་དོན་དུ་བསྟན༔ ཚུལ་བཞིན་དབང་ཐོབ་ཉམས་བླངས་པས༔ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྐུ་འགྲུབ་ན༔ གནས་སྐབས་བར་ཆད་སེལ་བ་དང་༔ ཚེ་དཔལ་འཕེལ་བ་སྨྲོས་ཅི་དགོས༔ ཚེ་ཟད་པ་ཡང་ངེས་པར་བསྲིང་༔ ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་གསང་བའི་ལམ༔ སྙིང་གི་དབུས་སུ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔




【现代汉语翻译】
于大乐中赐予灌顶！嘛哈苏卡菩提质达瓦嘎阿毗色迦阿！（藏文：མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ）甘露盈满身，融入中脉内，于智慧萨埵（藏文：ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ，智慧勇识）之心间，日月（藏文：ཉི་ཟླ，太阳和月亮）嘎乌盒（藏文：གྭ་འུ，护身符盒）相合融。清净风之障，思维为不坏，无坚摧金刚之音声。甘露之精华，为融入心间，而作布施。吽！（藏文：ཧཱུྃ༔ ）轮涅（藏文：འཁོར་འདས，轮回和涅槃）一切精华，皆圆满于大明点（藏文：ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ，bindu）之中。以俱生甘露，赐予不死恒常之灌顶！嘛哈嘉那质达阿毗色迦吽！（藏文：མ་ཧཱ་ཛྙཱ་ན་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ）经由金刚舌之路，融入日月嘎乌盒之中。风、觉性、心三者无别，明点（藏文：ཐིག་ལེ，bindu）白亮光灿而闪耀。
外境五光之网束缚，以不变之势而增长，清净界之障，不变之心意，思维光明本性得显现。于离弃取舍之状态中放松，于顶门安放尽所有依处命树（藏文：མཐའ་རྟེན་ཚེ་འབྲང་）。布隆！（藏文：བྷྲཱུྃ༔ ）从死主魔中得胜，以尊胜佛母（藏文：གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ，Uṣṇīṣavijayā）之智慧，恒常加持，愿得吉祥长寿之光辉！嗡 阿弥里达 阿瑜尔达 爹 梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨཱ་ཡུརྡ་དེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ）布隆 布隆 布隆！（藏文：བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ）食子供养之本尊融入光中，以金刚铠甲之形象，填满每一个毛孔。成就无二金刚之生命，于彼光明之顶端，尊胜佛母之身相，无量遍布十方。唱诵吉祥金刚之歌，降下盛大之花雨，思维寿命之喜宴更增上。念诵吉祥语并散花。甚深极密之精华，此不死寿命之加持，由尊胜佛母，
摄受师利星哈（藏文：ཤྲཱི་སིཾ་ཧ，Śrī Siṃha）及，圣救度母（藏文：འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ，Ārya Tārā）所吹气之，大光明无垢友（藏文：བི་མ་ལ，Vimalamitra），无量寿怙主（藏文：ཚེ་དཔག་མེད，Amitāyus）父母（藏文：ཡབ་ཡུམ，Yab-Yum），于现前赐予灌顶，我即莲花生（藏文：པདྨ་འབྱུང་གནས，Padmasambhava），三位成就之上师，其意融为一体，为现在之君臣及，未来具缘者之利益而宣说。如法获得灌顶并修持，若成就大乐智慧身，则暂时遣除障碍及，寿命福德增长更何须说。亦必能延寿，将具梵天之寿命。因此，此甚深秘密之道，珍藏于心间。萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ༔ ）印 印 印！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ）古雅！（藏文：གུ་ཧྱ༔ ）手印融入！（藏文：བརྡ་ཐིམ༔ ）
种子字：（藏文：ཨཱ༔ ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：Ā，汉语字面意思：啊）
种子字：（藏文：ཧཱུྃ༔ ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：Hūṃ，汉语字面意思：吽）
种子字：（藏文：བྷྲཱུྃ༔ ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：Bhrūṃ，汉语字面意思：部隆）

【English Translation】
Grant the empowerment of great bliss! Maha Sukha Bodhicitta Waka Abhisheka Ah! The nectar fills the body, merging into the central channel. In the heart center of the Wisdom Sattva, the sun and moon (nyizla) gau boxes (ga'u) unite. Purify the veils of wind, contemplate the indestructible, invincible vajra sound. The essence of nectar, to be infused into the heart center, is given as an offering. Hum! All the essence of samsara and nirvana is perfected in the realm of the great bindu. With the co-emergent nectar, grant the empowerment of immortality and permanence! Maha Jnana Citta Abhisheka Hum! Through the path of the vajra tongue, merge into the center of the sun and moon gau box. Wind, awareness, and mind are inseparable, the white, radiant bindu shines brightly.
The outer net of five lights binds, increasing with unwavering force. Purify the veils of the elements, the unchanging mind. Contemplate the manifestation of the innate luminosity. Relax in the state free from acceptance and rejection, place the support of the life-sustaining tree (tshe 'brang) on the crown of the head. Bhrum! Victorious over the Lord of Death and demons, with the wisdom of the Great Ushnishavijaya, constantly bless, may you obtain the glorious splendor of auspicious life! Om Amrita Ayur Dade Svaha! Bhrum Bhrum Bhrum! The deity of the torma offering dissolves into light, with the form of vajra armor, filling every pore. Accomplishing the indivisible vajra life, from that peak of light, the form of the Holy Victorious One radiates immeasurably in all ten directions. Singing the auspicious vajra song, showering great rains of flowers, contemplate the increase of the feast of life. Uttering auspicious words and scattering flowers. The exceedingly profound and secret essence, this blessing of immortal life, by Ushnishavijaya,
taken by Shri Singha and, breathed out by Arya Tara, the Great Light Vimalamitra, Amitayus, the Lord of Limitless Life, and his consort, granting empowerment in manifest presence, I, Padmasambhava, the three accomplished masters, their minds merged into one, reveal this for the benefit of the present king and subjects, and future fortunate ones. By properly receiving the empowerment and practicing, if the great bliss wisdom body is accomplished, what need is there to mention the temporary removal of obstacles and the increase of life and glory? Even exhausted life will surely be extended, and you will possess the life of Brahma. Therefore, hold this exceedingly secret path dearly in the heart center. Samaya! Seal! Seal! Seal! Guhya! The symbol dissolves!

--------------------------------------------------------------------------------

